Mohamed Ramadan (Egypt) - يا حبيبي (Ya habibi) lyrics (Arabic, French) + English translation: [Pré-refrain : Gims] / I'll get blades that crossed my bod It does not matter if you opt for Habibi (حبيبي) or ya Habibi (يا حبيبي); they are roughly the same! Unless otherwise noted, all of these expressions can be heard across the Arab world. Starting with a classic, Habibi means “my darling,” or “my beloved.” Habibi (حبيبي) is used to address a man, whereas Habibti (حبيبتي) is used with women. Mohamed Ramadan (Egypt) - يا حبيبي (Ya habibi) lyrics (Arabic, French) + English translation: I would tolerate these blades that cross my body and make (English Translation) Mohamed Ramadan & Gims - YA HABIB (şarkı sözleri/Lyric Video)Music ProductionRaphaël Judrin (soFLY)Pierre Antoine Melki (Nius)Listen On English Translation of Ya Habibi | J'aurais supporté les lames | I would have endured the blades. Qui me traversent le corps et qui font couler mes larmes | That pierce through my body and make my tears flow. The song "Ya Habibi" by Mohamed Ramadan featuring Gims explores themes of love, longing, and the pain of separation. The lyrics express the narrator's deep emotional connection to their loved one, using the term "habibi" which means "my love" or "my dear" in Arabic. song title: YA HABIBIsinger: MOHAMED RAMADANI'll get bladesThat crossed my bodyand that makes my tears flowSeparating good from evil, eyes coveredI sail but "Ya Habibi - يا حبيبي" by Mohamed Ramadan, released on September 6, 2020, is a captivating exploration of love and longing that resonates deeply with listeners. What is Ya Habibi about? The protagonist sings about a romantic partner that entered their life like a UFO, then left and left a feeling of sadness and boredom. They mention enduring mental and emotional pain before realizing that their partner's spirit needed to be broken. Find answers to frequently asked questions about the song and explore its deeper meaning. What is the meaning of “O.V.N.I”? O.V.N.I is an acronym of “Objet volant non identifié” which means My Love Ya Habibi. I would have endured the blades that pierced my body and made my tears flow J'aurai supporté les lames qui me traversait le corps et qui font couler mes larmes I would have endured the bullets, dissociate the good from the bad, eyes covered with the veil J'aurai supporté les balles, dissocier le bien du mal, les yeux recouverts la voile But I'm not in your soul, I saw many Visit www.exploringislam.com/en- Watch Maher Zain’s music video "Ramadan - رمضان", Directed By Hamzah Jamjoom.Download/Stream: “Ramadan is the time to cleanse the heart, mind, and soul. May you find tranquility in this blessed month. 🕌” “The true meaning of Ramadan lies in self-discipline, compassion, and a renewed connection with Allah. 🌙” “As the moon lights up the sky, let your heart be illuminated with peace, love, and gratitude. 🌙💖” LT → Arabic, French, English, Greek → Mohamed Ramadan (Egypt) (22 songs translated 36 times to 13 languages) Ya Habibi. English #1 #2 French Russian Greek +2: To address a romantic partner In the rosy-hued lovers department, the word "Habibi" evokes a sense of tender affection, like the whispered promise of a lover's embrace. In English, common terms to call your significant other are “baby,” “honey,” “sweetie,” or “dear,” so think of “Habibi” along those same lines. Carman Fragoso - Ya Habibi lyrics (Arabic, French) + English translation: I'll get blades / That crossed my body / and that makes my tears flow / Separa Variations of the Word “Habibi” Ya Habibi Meaning “Ya Habibi” is a phrase used in Arabic to politely address someone with affection or appreciation. The “ya” part is a polite way of getting someone’s attention, similar to saying “oh” or “hey” in English. Habibi (or Habibti) Ever wonder what does habibi mean in Arabic? In English, habibi directly translates to my dear, my love, my darling, or sweetheart in English. This word is used to express your love for others. The word has both masculine (habibi) and feminine (habibti) versions. Habibti means the same thing as habibi. Mohamed Ramadan (Egypt) - Στίχοι يا حبيبي (Ya habibi) (Αραβικά, Γαλλικά) + Ελληνικά μετάφραση: [Pré-refrain : Gims] / Θα άντεχα τις λεπίδες που διαπερν
Articles and news, personal stories, interviews with experts.
Photos from events, contest for the best costume, videos from master classes.
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |